Sunday, February 24, 2008

乌英亮晶晶,呕血!

到泰国旅游。汽车慢吞吞地把我们从曼谷机场拉到了入住的酒店大堂。

  我要找洗手间,但不懂泰语。“洗手间,泰语怎么说?”我请教导游。

  “向南。”导游告诉我,用广东话说这两个字就行。

  我于是问大堂小姐。她手一指,没有说话。我进去一拐弯,就见到“WC”(洗手间的标志)。

  我觉得这样问人没有礼貌。就等于我们平时问人:“洗手间?”没有称呼,没头没脑。礼貌的说法,应该是“小姐,请问洗手间在什么地方?”我于是又问导游:“‘小姐’,泰语怎么说?”

  “‘小姐’叫乌英。”导游回答。

  我忍不住哈哈大笑。“乌英”,广东人指苍蝇,脏死人的东西。

  “你叫‘乌英’时,最好加几个字,叫‘乌英亮晶晶’,就是靓女的意思。”导游补充道。

  到泰国旅游,多数吃西方自助餐,但偶尔也有吃中餐的。不管吃什么餐,旅游吃饭都没有嘻哈谦让的场面。有一次吃中餐,我很快吃完第一碗饭,想叫服务员加饭。

  “‘加饭’,泰语怎么说?”我又即席请教导游。

  “呕血。”导游回答。

  “乌英亮晶晶,呕血!”我话音刚落,一位泰国小姐即刻捧着一盆饭过来为我加饭。

  跟着团友们也陆续“呕血”。

  大家不禁哈哈大笑起来。一顿饭餐,一室笑声。

  学几句泰语,既是需要,也是乐趣。


取自网上

(用广东话说)

洗手间=向南

小姐=乌英。

乌英亮晶晶=靓女

加饭=呕血

乌英亮晶晶,呕血!=靓女,加饭啊。

No comments: